고급검색 고급검색
108

MICKIEWICZ GIAUR KORSARZ Paryż 1835

add 나의 메모 
경매품 설명

Pierwsze, bardzo rzadkie wydanie wierszy Lorda Byrona w przekładzie wielkiego polskiego poety i pisarza Adama Mickiewicza. Tom ukazał się w zbiorze dzieł Mickiewicza drukowanym w latach 1828–1836, składającym się z 8 tomów, ale stanowiącym, jak każdy tom tego wydania, dzieło samo w sobie. Wydanie dzieła ma ciekawą historię, która również wyjaśnia jego rzadkość. Jesteśmy w 1833 roku, a Mickiewicz jest w Paryżu. To okres gorączkowej pracy, podczas której autor pisze Pana Tadeusza i intensywnie pracuje nad uporządkowaniem przekładu wierszy Lorda Byrona. W styczniu 1833 r. Mickiewicz pisał do Odyńca, że przepisuje i koryguje „Giaura” i z tego powodu wstrzymał prace nad „Poemą Szlacheckij” (Pan Tadeusz). W kwietniu stwierdza, że praca jest gotowa do publikacji. Po raz pierwszy Mickiewicz sceduje całkowicie prawa autorskie do swojego utworu na wydawcę, być może mając na uwadze fakt, że było to tłumaczenie. Ponieważ „Giaur” to za krótki utwór, wydawca Jelowicki planuje dodać do tłumaczenia „Giaura” tłumaczenie Odyńca „Korsarza” Byrona. Mickiewicz negocjuje bezpośrednio z wydawcą, starając się o jak najkorzystniejszy kontrakt dla swojego przyjaciela Odyńca, który w międzyczasie bardzo wolno prowadzi prace. W sierpniu 1834 r. Odyniec przesłał rękopisy "Korsarza" Mickiewiczowi, który dokonał w nich poprawek. We wrześniu oba utwory dostarcza do wydawcy. Wydaje się, że w listopadzie 1834 praca została wydrukowana. Praca ukazuje się jako siódmy tom pierwszego wydania dzieł Mickiewicza, w którym znajdują się liczne pierwsze wydania Mickiewicza, m.in. Giaur i Pan Tadeusz. Utwór ukazuje się z dedykacją poety Niemcewiczowi. Słynna polska gazeta w Paryżu „Le Polonaise” ostrzega przed publikacją tomu, ale w Paryżu nie można go znaleźć. W istocie, idąc za Sygą, Mickiewicz poprosił Jelowieckiego o zachowanie wszystkich tomów w ukryciu, ponieważ po 1830 r. Cenzura tomów rosyjskich i austriackich była bardzo rygorystyczna, ponieważ Paryż był uważany za siedlisko europejskich idei rewolucyjnych i dzieło jednego z najsłynniejszych Polscy poeci wydrukowani w Paryżu, zostałby łatwo przechwycony i zablokowany przez policję. Nie wiadomo, kto z autorów lub wydawców wpadł na pomysł. Usunął strony tytułowe z większości drukowanych książek, dodając nową stronę tytułową deklarującą druk utworu we Wrocławiu (Breslau) w „U Webera i Spolki” w 1829 r., Dodając również fałszywe sformułowanie zatwierdzające cenzurę. Ponadto usunęli ostatnią stronę, na której oprócz indeksu znajdowała się również nazwa paryskiej drukarza. A więc to już nie rewolucyjny Paryż wydał tom, ale „bogobojny” Wrocław, a nie niebezpieczny rok 1835, ale cichy rok 1829, czyli rok przed powstaniami rewolucyjnymi 1830 roku. System zadziałał i tomy wkroczyły na terytorium Polski. okupowane przez Rosjan, Prusaków i Austriaków bez przechwytywania przez cenzurę. Dopiero w tym momencie wydawca i Mickiewicz zdecydowali się na dystrybucję pozostałych egzemplarzy w oryginalnej wersji.

Nieniejszy tom posiada oryginalną stronę tytułową z Paryża.

경매
골동품 서점에서 아름다운 책 경매하기
gavel
날짜
29 일월 2022 CET/Warsaw
date_range
시작각겨
775 EUR
판매가격
입찰 없음
경매품이 더 이상 유효하지 않습니다
조회수: 53 | 관심있는 경매품: 0
경매

Antykwariat Piękne Książki

골동품 서점에서 아름다운 책 경매하기
날짜
29 일월 2022 CET/Warsaw
경매 진행과정

모든 경매품에 입찰할 수 있습니다

경매 수수료
10.00%
OneBid는 추가 입찰 수수료를 부과하지 않습니다.
더 높은 입찰가
  1
  > 10
  200
  > 20
  500
  > 50
  1 000
  > 100
  2 000
  > 200
  5 000
  > 500
  10 000
  > 1 000
 
규정
경매정보
FAQ
판매자 정보
Antykwariat Piękne Książki
연락처
Antykwariat Piękne Książki
room
Puławska 126
02-620 Warszawa
phone
+48605188828
운영시간
월요일
10:00 - 18:00
화요일
10:00 - 18:00
수요일
10:00 - 18:00
목요일
10:00 - 18:00
금요일
10:00 - 18:00
토요일
운영 종료시간
일요일
운영 종료시간
keyboard_arrow_up